De kleine prins

Toen ik zes jaar was, heb ik een keer een prachtig plaatje gezien in een boek over het Maagdelijke Woud. Het heette ‘Avonturen’. Het stelde een boa-slang voor die een wild beest inslikte. Hier is de kopie van de tekening….


Geschreven door Antoine de Saint Exupéry en vertaald in het Nederlands door Martine Delfos

Dit magische boek van Antoine de Saint-Exupéry is op de Bijbel na het meest vertaalde boek ter wereld. Terecht. Hij beschreef de spanning tussen de wereld van het kind en die van de volwassene. Hij kon zich verplaatsen in een vierjarige op een wijze die nog steeds weinigen gegeven is.

De les van de kleine prins is:
Het belangrijkste is onzichtbaar voor de ogen. Je moet met je hart zoeken.

Martine Delfos schreef een nieuwe Nederlandse vertaling van het bekende kinderboek "Le petite prince". Vooruitlopend op de gedrukte uitgave verschijnt deze in twee tijdschriften als feuilleton, PIP en KIDDO.

Voor een ieder die werkt met kinderen en jongeren in alle opzichten niet alleen een mooi, maar ook een leerzaam boek. Over het belang van contact, over het recht gerespecteerd te worden als je lastig gedrag hebt, over de zorgvuldigheid hoe een contact opgebouwd moet worden. Over het recht om ook als kind vragen beantwoord te krijgen, over het recht op verdriet en over de nutteloosheid van een bestaan zonder verbintenis met een ander. Maar vooral over de aandacht en het geduld die het opbouwen van contact vereist. Het wordt beschreven in de behoefte van de vos een vriend te hebben en de noodzaak daarvoor getemd te worden. Een wonderschone beschrijving van hoe het maken van contact díe ene mens uniek maakt met juist zijn positieve én negatieve eigenschappen die de relatie waardevol maken, zelfs tot na de dood in de uniciteit van de herinneringen. 

ISBN 9789088506710

Auteur & illustraties: Antoine de Saint-Exupéry
vertaald door Martine F. Delfos
Uitgever: SWP, Amsterdam

1e druk 2017